講師

 

 

 

Jean-Loup PETREQUIN  

ジョンル ペトルキャン

 

出身地: フランス Montbéliard

 

 

 

好きなモノ・コト:

映画、ドラマ、漫画、アニメ、チーズと一緒にワインを飲むこと、料理

 

好きな言葉:

(仏) harmonie ; élégie ; onirique ; espoir 

(日)生き甲斐、侘寂、どきどき、調和

 

 

フランス語を学ぶ方へおすすめの本:

 

(初心者向け)

-“Le petit prince” d'Antoine de Saint-Exupéry

- les contes de Perrault

 

(中上級者向け)

-Alexandre Dumas“Le comte de Monte Cristo” ;" Les trois mousquetaires”

-Victor Hugo “Les misérables” ; “Notre Dame de Paris”
-Jules Verne “Le tour du monde en 80 jours” ; “L’île mystérieuse”
-Emile Zola“Germinal” ; “Nana”
-Hector Malot “Sans famille” ; “En famille”
-Pierre Ambroise Choderlos de Laclos “Les liaisons dangereuses

 


 

 

 

Mathieu POLENTES  

マチュー ポランテス

 

出身地: フランス Chalôns-en-Champagne

 

 

 

 

好きなモノ・コト:

映画(昔のアメリカ映画、韓国スリラー、フレンチコメディ、奇妙な日本映画)

料理、フランスの小説、ボードゲーム

 

好きな言葉:

(仏)merveilleux(ケーキの名前にもあります)

(日)木漏れ日(日本語にしか存在しない美しい言葉です)

 

 

 フランス語を学ぶ方へおすすめの本:

 

(初心者向け)

 -“Le Petit Nicolas” de Sempé et Goscinny

-“No et moi” de Delphine de Vigan

-Les bandes dessinées

-Les contes pour enfants 

 

 (中上級者向け) 

-Marcel Pagnol : “La gloire de mon père”; “Jean de Florette”

-Victor Hugo : “Les misérables”

-Romain Gary : “Les promesses de l’aube”

-Philippe Delerm : “La première gorgée de bière”

-Grégoire Delacourt : “La liste de mes envies”

-David Foenkinos : “La délicatesse”

-Anna Gavalda : “Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part”

-Amélie Nothomb : “Stupeur et tremblements”

 


フランス語に興味をお持ちの方へ 講師からメッセージ

 

 De nos jours, pouvoir parler plusieurs langues étrangères est un atout considérable.

Le français est, avec l’anglais, la seule langue présente sur les cinq continents et l’une des premières langues présentes sur internet et les sites d’informations internationales. C’est la cinquième langue la plus parlée au monde et dont le nombre de locuteurs augmente rapidement, notamment en Afrique. 

 

En effet, le français est langue officielle de nombreux organismes internationaux, comme l’ONU, l’UNESCO, l’OTAN, l’Union européenne, le Comité International Olympique ou la Croix Rouge.

De plus,parler français est un atout professionnel pour travailler au sein ou avec les entreprises françaises présentes partout dans le monde.Le français permet d’y trouver un emploi mais également de développer des relations d’affaires.

 

Le français est également la langue du tourisme, que ce soit en France, comme en Afrique mais également en Amérique et en Polynésie. Elle permet de voyager et de découvrir les lieux mythiques du patrimoine français. Mais surtout c’est la langue de la culture, de la gastronomie, du vin, du cinéma, de l’art de la philosophie et de l’amour.

 

Le français est une langue mélodieuse et riche, souvent exigeante, mais permettant d'exprimer ses idées,de structurer son esprit et de développer sa créativité.

 

Enfin, le français est une langue hétérogène composée de nombreuses étymologies.

En cela, la connaissance du français vous facilitera l’apprentissage d’autres langues.

 

 

 今日において、いくつかの外国語を話せることは大きなアドバンテージとなっています。

フランス語は、英語とともに、五大陸に存在し、インターネットや国際ニュースサイトに最も登場する言語の1つです。また、世界で5番目に広く話されている言語であり、特にアフリカ大陸ではフランス語話者が急速に増加しています。

 

実際に、フランス語は国連、ユネスコ、NATO、欧州連合、国際オリンピック委員会、赤十字など、多くの国際機関における公用語です。 さらに、フランス語を駆使することは、世界中に存在するフランス企業内において、あるいはフランス企業と連携して働くための資産といえるでしょう。フランス語は仕事を見つけるだけではなく、ビジネス関係を築くことも可能にします。

 

フランス、アフリカだけではなく、アメリカやポリネシアでも、観光のために使われる言語でもあります。フランス語が貴方を神秘的なフランスの歴史遺産へと誘ってくれます。

しかし何よりもフランス語は、文化、美食、ワイン、映画、哲学、そして愛と芸術の言語です。 フランス語は音楽的で豊かな言語であり(しばしば気難しい言語だとも言われますが)、自身の考えを表現し、想いを構造化し、創造力を豊かにする言語です。

 

最後に、フランス語は多くの語源からなる異種言語です。そのため、フランス語を知っていると、他の言語が学びやすくなることでしょう。